Перевод "air current" на русский
Произношение air current (эо каронт) :
ˈeə kˈʌɹənt
эо каронт транскрипция – 32 результата перевода
Yeah, ma feels it's good for me.
Crack of dawn, fresh air, current events.
Character-building stuff.
Да, мне это нравится.
Мало народу, свежий воздух...
Стараюсь построить героя (характер).
Скопировать
The wall to your left.
I'm reading steel reinforcement And an air current.
Please be a secret door.
Стена слева от вас.
Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
Вот бы тайная дверь.
Скопировать
- Look...
Our entrance must have created a current of air which broke the surface tension.
This is the brain of the city?
- Смотрите...
Наш вход похоже создал ток воздуха, который сломал поверхностное натяжение.
Это мозг города?
Скопировать
He looked more like a gangster.
Usually electric current doesn't run in air.
But when it's pressurized, it will.
Правда, больше на бандита был похож.
Обычно воздух - плохой проводник электрического тока.
Но при повышенном давлении воздуха может происходить передача электрического тока.
Скопировать
Yeah, ma feels it's good for me.
Crack of dawn, fresh air, current events.
Character-building stuff.
Да, мне это нравится.
Мало народу, свежий воздух...
Стараюсь построить героя (характер).
Скопировать
Well...
I've discovered a connection between the air mass and the convection current.
As a result, Japan will...
Ну...
Лишь недавно... я нашёл связь между воздушной массой и конвекцией течений.
Как результат, Япония...
Скопировать
That means an increase of only one degree at the equator, but more than 12 degrees at the pole.
And so all those wind and ocean current patterns that have formed since the last ice age and have been
And one of the ones they're most worried about, where they've spent a lot of time studying the problem, is in the North Atlantic where the Gulf Stream comes up and meets the cold winds coming off the Arctic over Greenland.
Это означает повышение всего на один градус на экваторе, зато больше, чем на 12 на полюсах.
Так что все сегодняшние направления течений ветров и океанов, которые сформировались еще с последнего ледникового периода и оставались относительно неизменными, как они себя поведут, они уже меняются.
И один из тех, что вызывают наибольшее беспокойство, где ученые провели больше всего времени, изучая проблему, это север Атлантического океана, где поднимается Гольфстрим и встречается с холодными ветрами, идущими из Арктики над Гренландией.
Скопировать
Madame. The window in my room, it does not close properly.
There is the current of the cold air.
I know. Johnny's father and mother... were badly off, poor dears.
Мадам, окно в моей комнате невозможно закрыть.
И все время дует холодный ветер. Я знаю.
Отец и мать Джонни были люди бедные, несчастные.
Скопировать
Merci, madame.
Madame, there is also a new current of cold air in my room.
Hercule Poirot?
- Мерси, мадам.
- Мальчик, пошли! - Мадам! В моей комнате появился новый сквозняк!
- Эркюль Пуаро.
Скопировать
Still nothing.
But my current rank in the air guitar competition is up with a bullet to second.
Oh,you must be so proud.
Пока ничего.
Но... мой текущий рейтинг в соревновании "воздушных гитар" стремительно переместил меня на второе место.
Ты, должно быть, ужасно горд собой.
Скопировать
The Earth along with mankind have come to an end.
I've discovered a connection between the air mass and the convection current.
It seems that Japan will be on top of China only temporarily.
Земля и человечество пришли к своему концу.
Я исследовал связь между воздушной массой и конвекцией течений.
Похоже, что Япония лишь временно находится на вершине Китая.
Скопировать
So, we know the device worked.
It appears that he was using the conductivity of the ground or the air to carry the electric current.
Basically in the air, if you put enough voltage on it, you'll get an arc across it.
И мы знаем устройство работало.
Похоже, что он использовал емкость земли или воздуха для передачи электротока.
Даже в воздухе, если вы прилагаете достаточно напряжения к нему вы получаете разряд через него.
Скопировать
Okay, well, that would explain his hard core escape.
He swam 100 yards against the current in chains, never coming up for air.
He cut the foot off the guy he was chained to?
Так, ну что же, это объясняет его дерзкий побег.
Он проплыл 90 метров против течения в наручниках, ни разу не вынырнув.
Он отрезал ступню парню, к которому был прикован?
Скопировать
The wall to your left.
I'm reading steel reinforcement And an air current.
Please be a secret door.
Стена слева от вас.
Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
Вот бы тайная дверь.
Скопировать
Each releases millions of microscopic spores that drift invisibly away.
Many have fruiting bodies that reach upwards to catch any feeble current there might be in the clammy
But this one, as it grows, becomes luminous.
Каждый гриб высвобождает миллионы микроскопических спор, которые, невидимые, дрейфуют прочь.
У многих есть плодовые тела, тянущиеся вверх затем, чтобы уловить малейший поток воздуха, который может образоваться во влажном воздухе.
Но этот, когда вырастает, становится светящимся.
Скопировать
Are you still there?
Argus Air 272, weather at current heading.
Return to cleared route.
Вы все еще там?
Argus Air 272, надвигается шторм.
Вернитесь на очищенный маршрут.
Скопировать
A storm can be 50 miles away.
Current travels laterally from the leading edge of the thundercloud through clear air...
I think we need a break.
Гром мог быть в 80 километрах отсюда.
Ток течет по фронту от переднего края грозового облака через воздух...
Думаю, нам нужен перерыв.
Скопировать
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
(now close all air portals.
Terry.
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Теперь закройте все воздушные порталы.
Терри,
Скопировать
Howdy.
Say, was that you who hit that piece of iron in the air just now.
Sure. I can do it any time I want.
- Привет.
- Это ты только что попал в железку?
- Конечно, я всегда попадаю.
Скопировать
Then I'll make a deal with you.
You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine.
Well, you drive a hard bargain, pardner, but it's a deal.
- Тогда поспорим.
Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой.
- Это невыгодная сделка, приятель, но пусть будет так.
Скопировать
-That's not New York...
-It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
-No... -What is it now?
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
— Так, а сейчас что?
Скопировать
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion
Paragraph 47.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается отвлечь внимание от социализма.
Параграф 47:
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
Will that do?
Hands in the air!
- What is this?
- Всё так? - Конечно.
- Руки из карманов!
- В чём дело?
Скопировать
Radio, TV, even the wire services are cut.
It's like... it's like the town's hanging in mid-air.
- Mrs. Richie... - Yes?
Радио, телевидение, даже телеграфы вырубились.
Это так... Город, как-бы завис в воздухе.
- Миссис Ричи...
Скопировать
Why is the installation shut down? Where did everybody go?
They've all been transported to the district air base.
No telling what might happen to them here.
Ну, доктор Тэйлор, могу ли Я попросить Вам съездить обратно к Джексону?
Вместо долгого путешествия на велосипеде.
Вы конечно можете, Генерал. Спасибо, очень большое.
Скопировать
As for the Parisians who may be getting the picnic basket ready for a ride in the country they may as well stay home, go to the movies, or have a game of cards. Or listen to the radio.
I'll be on the air all day Sunday probably talking a lot of uninteresting nonsense.
So it's going to be a rainy Sunday, with wet roads everywhere.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Мы будем развлекать вас в эфире до полуночи, вы услышите хорошую музыку, а периодически мы будем знакомить вас с новостями.
Как я уже сказал, ненастье нарушает планы людей, собирающихся выехать загород.
Скопировать
Imagine...
A balloon full of hot air, that is blown like a woman's soutane....
Alcibiade!
Вообразите...
Воздушный шар, наполненный горячим воздухом, раздутый как платье женщины....
Альчибиаде!
Скопировать
The scouts have detected no animals, artefacts or force fields of any kind.
Only peace, sunshine and good air.
You'll have no problems.
Зонды не обнаружили здесь ни животных, артефактов, ни каких-либо силовых полей.
Лишь покой, солнце и свежий воздух.
Никаких забот.
Скопировать
Now then, my dear niece...
little Countess, reared in silk and velvet by a French governess, ever managed to absorb, with only the air
And yet the spirit and gestures were precisely and inimitably Russian, which her uncle expected to find in her.
Ну, племянница...
Где, как, когда всосала в себя из русского воздуха зта в шелку и в бархате, Француженкой воспитанная граФинечка зтот дух, откуда взяла она зти приемы ?
Но дух и приемы были те самые, неподражаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка.
Скопировать
Did the HQ send a message?
Yes, someone's at the air field.
The enemy is ready.
Есть вести из штаба?
Да. наши люди на аэродроме.
Враги уже собрались.
Скопировать
Some rain wouldn't hurt.
At least it would cool the air.
Thank you, Frankie.
Дождик бы не помешал.
Хотя бы воздух стал более свежим.
Спасибо, Фрэнки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов air current (эо каронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы air current для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эо каронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
